Sexta do Humor e da Cultura Judaica – O Chapéu do Rabino e o Apostador

O Chapéu do Rabino e o Apostador
Um Rabino caminhava pela rua quando, de repente, uma forte rajada de vento levou seu solidéu. Já idoso, ele correu atrás, tentando alcançá-lo, mas o vento estava muito forte e, a cada instante, levava o chapéu para mais longe. Era evidente que o homem não conseguiria recuperá-lo sozinho.
Um rapaz que estava por perto, ao perceber o ocorrido e o esforço do Rabino, saiu correndo e, em poucos segundos, conseguiu pegar o chapéu, devolvendo-o ao religioso.
O Rabino ficou tão satisfeito e agradecido que deu vinte dólares ao jovem e, colocando a mão sobre a cabeça dele, o abençoou.
Surpreso com o gesto, o rapaz resolveu aproveitar o presente e a bênção tentando a sorte no Jockey Club, que ficava ali perto.
Chegando à pista, apostou os US$ 20 no páreo que estava prestes a começar e acabou ficando por lá até o final das corridas.
À noite, ao chegar em casa, contou ao pai o dia emocionante que havia vivido – desde o encontro com o rabino até a ida ao Jockey:
Cheguei no quinto páreo, disse o rapaz.
– Olhei o programa e vi que ia correr um cavalo chamado Cartola. As chances dele eram de 100 para 1, mas pensei que, depois de ter sido abençoado e ganhado o dinheiro do rabino por pegar seu chapéu, só podia ser uma mensagem de D-us. Apostei os 20 dólares no Cartola e aconteceu algo incrível: ele disparou na frente e chegou em primeiro, pelo menos cinco metros à frente dos outros.
O pai arregalou os olhos:
– Você deve ter ganhado uma fortuna!
– Sim, dois mil dólares… Mas espere, não acabou aí, respondeu o filho.
E continuou:
– Na corrida seguinte, estava inscrito um cavalo chamado Panamá. As chances eram menores, de 30 para 1. Eu sabia que Panamá é um tipo de chapéu e, pensando mais uma vez no rabino e na bênção, apostei tudo nele.
A essa altura, o pai do rapaz já estava à beira de um infarto:
– O que aconteceu? Me conte logo!
– O Panamá veio como um foguete, e eu ganhei US$ 60.000!, respondeu o jovem.
Sem acreditar no que estava ouvindo, o velho, empolgado, exclamou:
– Você está me dizendo que trouxe todo esse dinheiro para casa?
O filho então completou o relato:
– Não. Eu perdi tudo no páreo seguinte. Havia um cavalo chamado Château, que significa chapéu em francês. Resolvi apostar todo o dinheiro nele, mas o pangaré chegou em último.
O pai, agora nervoso, quase teve um ataque:
– Chapéu em francês é chapeau, não château, seu idiota! Você perdeu todo o dinheiro por ignorância! Me diga: que cavalo venceu a corrida?
E o filho respondeu, resignado:
– Um cavalo com nome japonês, que correu como um raio: Yarmulke!¹

Uma Pérola da Sabedoria Judaica
“Para matzes² e mortalhas, sempre se arranja dinheiro”.

Frases dos Melhores Humoristas Judeus
Groucho Marx (Julius Henry Marx – New York, 2/10/1890– Los Angeles, 19/8/1977)
O homem não controla seu próprio destino. A mulher de sua vida faz isso por ele.

As Terríveis Pragas Judaicas
– A mais profunda tristeza é tudo o que a mãe deveria receber dele.

¹ Yarmulke’ é a palavra em iídiche para “solidéu”, o pequeno gorro que os judeus usam como sinal de respeito e reverência ao rezar e ao entrar em lugares específicos, como a Sinagoga e o Cemitério. Os religiosos o usam permanentemente. Em hebraico é chamado de ‘Kipá’.
² ‘Matzes’ (em iídiche) ou Matzá (em hebraico) é o pão ázimo que os judeus consomem durante a Páscoa.

Imagem gerada por I.A.

Deixe seu comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *